![]() |
Reuters journalists aren't too bright, either
Here's a fine example of the Queen's English:
ZURICH (Reuters) – A car traveling on a motorway in Switzerland lost all four wheels simultaneously, coming to an immediate halt in the middle of the highway, police said on Saturday. The car had just stopped and the passengers had changed from winter to summer wheels themselves, a common task in Switzerland where there is plenty of snow in winter, but used the wrong nuts when mounting the new set. "When they then drove back on to the motorway, all of the wheels disconnected," St Gallen cantonal police said in a statement. "Luckily, no one was injured and no other vehicle was damaged." |
"It's really amazing to me that a professional journalist, supposedly trained in English, could write a sentence so horribly mismanaged and confusing; a term which hilariously enough is a combination of two words: "con", a colloquialism for the term "convict", and "fusing", which is a word often used in conjunction with other terms regarding nuclear science, which doesn't really have anything to do with journalism", said Gogar.
|
Quote:
|
Wow, that really is pretty amazing. I'd think that was fine if the journalist was an ESL person and/or the article had been translated from another language.
|
The author of the piece has a British-sounding name.
|
Is it Nigel? Nigel is a very British-sounding name.
Also anything with "crumpet" is British-sounding. |
Quote:
|
All times are GMT -8. The time now is 10:21 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc.
Search Engine Optimization by vBSEO 3.6.0
Copyright 2025 Pelican Parts, LLC - Posts may be archived for display on the Pelican Parts Website