|
Registered
Join Date: Jun 2005
Location: Hamburg & Vancouver
Posts: 7,693
|
Interesting Joe:
I grew up in Germany and my father did a brief stint in the Luftwaffe before the war ended. I often heard the FW 109 referred to as "schlachtvogel".
I think the confusion arises because the factory designation was "wuerger" which translates as "shrike" in English. In English a "butcherbird" is apparently a type of shrike - and the allies apparently started to call the FW 109 "butcherbird" - which I gather then gained currency in Germany as "schlachtvogel" - although the ordinary meaning is rather different.
Reminds me of Kennedy's famous words "Ich bin ein Berliner" which many Germans understood as "I am a donut".
__________________
_____________________
These are my principles. If you don't like them, I have others.—Groucho Marx
|