![]() |
|
|
|
Registered
|
Problem with translation
Hi, i am actually translating the whole MFI Check measure adjust to spanish, because i can't find it and my mechanic doesn't speak english.
I have a problem translating the following word" injection timing end of delivery strok", does anybody who knows spanish here, can give me the correct word for this? Also, if it's available, it will be a lot lot easier this guide already translated to spanish ![]() Thanks! Ariel |
||
![]() |
|
Registered
Join Date: Jun 2007
Location: Puerto Rico
Posts: 18
|
Let's see. Injection timing refesrs to " tiempo de injección o ritmo de injección" and the end of delivery stroke ( I assume is stroke and not strok; refers to" final de la pulsación de la injección" both phrases refers to the fuel delivery timing amnd that could be " la sincronizacion de la reparticion de combustible al sistema de injección"
Hope this helps. Good luck amigo!
__________________
84 Targa (Regina) Ruby Red |
||
![]() |
|